( 2560)گفت پیغامبر مر آن بیمار را |
|
این بگو کای سهلکن دشوار را |
( 2561)آتنا فی دار دنیانا حسن |
|
آتنا فی دار عقبانا حسن |
( 2562)راه را بر ما چو بستان کن لطیف |
|
مقصد ما لطف خود کن ای شریف |
( 2563)مؤمنان در حشر گویند ای ملک |
|
نی که دوزخ بود راه مشترک |
( 2564)مؤمن و کافر برو یابد گذار |
|
ما ندیدیم اندرین ره دود و نار |
( 2565)نک بهشت و بارگاه آمنی |
|
پس کجا بود آن گذرگاه دنی |
( 2566)پس ملک گوید که آن روضهْ خضر |
|
که فلان جا دیدهاید اندر گذر |
( 2567)دوزخ آن بود و سیاستگاه سخت |
|
بر شما شد باغ و بستان و درخت |
سهل کن: آسان کننده، و «مُسهِّل» از نامهاى خداوند است که در دعاها و از جمله در دعاى جوشن کبیر (بند 49) آمده است.
آتِنا: برگرفته است از آیه «رَبَّنا آتِنا فِی اَلدُّنْیا حَسَنَةً وَ فِی اَلْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ اَلنَّارِ: پروردگار ما، ما را نیکى ده در دنیا و در آخرت، و ما را نگه دار از عذاب آتش.»[1]
عقبا (عقبى): آن جهان، آخرت.
راه: مقصود «صراط» است، که همه در قیامت از آن میگذرند و آتش دوزخ در زیر آن زبانه میکشد، اما برای مؤمنان همان آتش، باغ و بستان مینماید. و نیز گذشتن از هواى نفس.
منزِل: یعنی مقصد ما، هدف ما، در نسخه نیکلسون به فتح میم و کسر راء (مَنزِل) ضبط شده، و در نسخه اساس بدون ضبط است. لیکن با توجه به آیه 29 سوره مؤمنون، «مُنزِل» درست است.
راه مشترک: راهى که دوزخیان و بهشتیان باید آن را بپیمایند، و این معنى برگرفته است از آیه «وَ إِنْ مِنْکُمْ إِلاَّ وارِدُها کانَ عَلى رَبِّکَ حَتْماً مَقْضِیًّا: و نیست از شما جز که در آینده باشد در آن (دوزخ) بر پروردگار تو بایسته و گذرانیده است.»[2]
بارگاه ایمنى: کنایه از آسایشى که در بهشت است.
دنى: پست. گذرگاه دنى: کنایت از گذرگاهى که کافران برون شدن از آن نتوانند، دوزخ.
روضه: باغ.
خضر: جمع خُضرَه: سبزه، و در این بیت به معنى مفرد به کار رفته است.
( 2560) حضرت رسول (ص ع) به بیمار فرمودند دعا کن و این را بگو: اى کسى که دشواریها را آسان مىسازى. ( 2561) اى پروردگار ما بما در دنیا و آخرت نیکویى عطا فرموده و ما را از عذاب آتش محافظت فرما .( 2562) بار الها راه را براى ما چون بوستان ملایم طبع نموده مقصد ما را لطف بىانتهاى خود قرار ده. ( 2563) مؤمنین در روز قیامت بفرشتهاى که راهنماى آنها است مىگویند مگر دوزخ در راه بهشت واقع نشده. ( 2564) که مؤمن و کافر باید گذارشان به آن جا بیفتد ما که در راه آتش ودودى ندیدیم. ( 2565) اکنون ما ببارگاه امن خداوندى رسیده و در بهشتیم پس آن گذرگاه پست که فرمودهاند کجا بود؟. ( 2566) ملک جواب مىدهد آن باغ سبز و خرمى که در فلان محل از راه در عبور دیدید. ( 2567) دوزخ همان و سیاستگاه سخت آن جا بود ولى براى شما بباغ و گلستان و درخت تبدیل شده بود.
سه بیت نخست این ابیات دنبالهْ مطلبی است که در 2146 آغاز شده است و در 2218 و2258 نیز به آن باز گشتی داشته ایم . پیامبر(ص) به صحابی چنین توصیه میکند: بهجای آن که عذاب آخرت را در دنیا بخواهی، از پروردگار در دنیا و آخرت خوبی طلب کن و از او بخواه تا تو را از آتش دوزخ در امان بدارد.
در ادامه ابیات درپاسخ مؤمنان که می پرسند: ما شنیده بودیم راه بهشت و دوزخ مشترک است وهر مؤمنی از دوزخ عبور می کند، پس چرا ما عبور نکردیم، فرشتگانمیگویند: آن باغِ سبز و آن بوستانی که در فلانجا در گذرگاه دیدهاید، دوزخ و کیفرگاه سخت و ناگوار همانجا بود, ولی برای شما آن دوزخ به باغ و بوستان و چمنزار مبدّل شد. این کلام مولانا اشاره دارد به این حدیث: «یاتی اقوام ابواب الجنة فیقولون الم یعد نا ربّنا آن نرد النار فیقال مررتم علیها وهی خامدة؛دستههایی از مؤمنان به درهای بهشت میآیند و میگویند: مگر خدا به ما وعده نداده بود که به دوزخ وارد خواهید شد؟ به آنان گفته میشود: بر آن گذشتید و آن خاموش بود.» [3]
محمدرضا افضلی تحصیل کرده درحوزه معارف، پژوهشگر ونویسنده کتاب معارف مثنوی، سروش آسمانی در4جلد(شرح موضوعی مثنوی)، درمحضر مولانادر6جلد(شرح کامل مثنوی معنوی)، شرح لبّ اللباب مثنوی در2جلد،دانشنامه عزالی در4جلد .... |